|
1
<英訳せよ> ( skredu.mods )
顔色がよくないね。具合が悪いんじゃないか。
寒気がして頭痛がするんだ。今はやっている流感のせいだと思う。
薬を飲んでもう大丈夫と思うまで寝ていよう。
<わたしの英作>
You look pale. Is anything wrong with you ?
I have a chill and a headache.
I think it is because of the current influenza.
I will drink medicine and sleep untill I think I am fine.
<わたしの英作>
You look pale. Aren't you feeling well ?
I'm chilly and have a headache.
It must be because of the current influenza.
I'll take some pills and stay in bed till I feel all night.
2
<英訳せよ> ( skredu.mods )
外国に行って病気になったとき、自分の症状を医者に的確に伝えることができたら、その人の語学は満点だと聞いた。
<わたしの英作>
I've heard that if you can tell your condition exactly to a doctor , when you go abroad and get sick , your ability of that foreign language is perfect.
<わたしの英作>
I heard that a person's language skills are perfect if one could explain precisely his symptoma to the doctor when he fell ill in a foreign country.
3
<英訳せよ> ( skredu.mods )
しばらく会う機会のなかった友人に、電車の中などで偶然あったとする。
それが友人の顔だということを見分けるのに、苦労はいらないのが普通である。
<わたしの英作>
Assuming that you run across your friend in a train after a long time.
Ordinary , it will be easy to recognize him as your friend.
<わたしの英作>
Suppose you happened to meet a friend whom you haven't had a chance to meet for a while on a train or something.
Normally , you wouldn't have a hard time recognizing your friend's face.
4
<英訳せよ> ( skredu.mods )
数分でそちらにうかがいます。
歯医者さんの入っているビルからほんの3区画ほど離れたところに住んでいるんです。
<わたしの英作>
I'll go there in a few minutes.
I'm living three blocks from the building where the dentist lives.
<わたしの英作>
I'll be there in a few minutes.
I live only three blocks away from the building with the dentist's office insade.
5
<英訳せよ> ( skredu.mods )
この時計なんだけど、土曜日まで預けたら直してもらえるのだろうか。
それはちょっと無理ですね。でも、来週の火曜日までにはなんとかなります。
<わたしの英作>
I've brought this watch.
Could you fix it by saturday if I leave it to you ?
I'm afraid we can't. But if you could wait till next tuesday , we can manage it.
<わたしの英作>
Excuse me , if I leave this watch here till saturday , could you repair it ?
I'm afraid that's impossible , but we can manage it by next tuesday.
6
<英訳せよ> ( skredu.mods )
イギリスは手紙の国だといわれている。
電話、ファックス、さらにEメールの時代なのに、手紙が本来の使命を果たしている。
電子メール Eメール(イーメール、electronic mail、略してe-mail、メール)
<わたしの英作>
England is said a ountry in which people use letters very much.
aithough now it is the age of telephones and even faxes , letters are still used to accomplish their original role.
<わたしの英作>
England is said to be a country of letters.
although many people use telerhonea , or even facsimiles , letters still do their jobs.
7
<英訳せよ> ( skredu.mods )
まったく馴染みのない言葉を話す人々の中にはいった人は誰でも、最初は意味のない雑音を聞いていると感じる。
<わたしの英作>
Among the people who speak the strange language , anyone feels that he listens the meaningless noise at first.
<わたしの英作>
Anyone who joined a group of people speaking a language absolutely unfamiliar to him feels as if he were listening to a noise that has no meanings at first.
8
<英訳せよ> ( skredu.mods )
外国語の文法を学ぶ最善の方法は、それが自然に身につくように、たくさんの文を読んだり聞いたりすることである。
<わたしの英作>
The best way of learning the grammar of foreign language is to read and listen to many sentences in order to master it naturally.
<わたしの英作>
The best way to learn the grammar of foreign languages is to read and hear many pieces of writings so that you can acquire it naturally.
9
<英訳せよ> ( skredu.mods )
好きなことがたくさんあればあるほど、楽しみが多い。
これといって好きなことがない人は、そんなにか手持ちぶさたでつまらないことだろう。
<わたしの英作>
If you have a lot of things you like , you will have many pleasure moments.
If you don't have anything you practically like , how boring your life having nothing to do.
<わたしの英作>
The more things we like to do , the more fun it is.
How boring it may be for people who have nothing especially interesting to do.
10
<英訳せよ> ( skredu.mods )
(理髪店で)
ご主人の手にかかると、誰でも若々しくなりますね。
いやー、中にはどうにもならん人もいますよ。
<わたしの英作>
Everyone gets younger after he have his hair cut by you.
Well , some people don't get younger at all.
<わたしの英作>
You never fail to make people look youger , do you , mister ?
Well , you know , some cannot be helped.
11
<英訳せよ> ( skredu.mods )
日本人は自国の商品をよその国に売り込むことにのみ熱心に思える。
その商品を生んだ日本人と日本の文化について、外国の人たちにもっと語るべきである。
<わたしの英作>
Japanese people seem to be eager just to sell their products to other countries.
We should tell the foreigners more about japanese people and Japanese culture which produced the products.
<わたしの英作>
The Japanese only seem to be eager to sell their products to other countries.
They should tell people from other coutries more about Japanese people and cultere which gave birth to the product.
12
<英訳せよ> ( skredu.mods )
動物園のサルはエサを与えられているので、エサを採ることが生活のほとんどを占めている野生動物に比べると、恐ろしいほどの暇がある。
<わたしの英作>
Compared with the wild monkeys most of whose life is occupied with getting food , the monkeys in zoos have terrifying much vacant time because they are given their food.
<わたしの英作>
Monkeys in a zoo are fed , so they are extremely free compared to wild animals that spend most of their time on collecting food.
13
<英訳せよ> ( skredu.mods )
ヨーロッパの街角や乗り物の中で他人の身体のちょっと触れたようなとき、
ヨーロッパの人間は決まって「すみません」とか、「ごめんさい」という軽い誤りの言葉を口にする。
<わたしの英作>
In Europe , whenever they touch others in the street or a vehicle , the Europeans say a light apology such as excuse me or sorry.
<わたしの英作>
When you accidentally touch someone's body at a town or in a vehicle in europe , European people always apologize in a casual way , such as excuse me or sorry.
14
<英訳せよ> ( skredu.mods )
(臓器移植の推進を旨とした法案が昨年国会で成立した。)
医学的には死んだと判定された人の体の一部が、これまでよりも容易に提供されるようになった。
(このことでさえ意見は分かれるに違いない。まして、)
死が法的に定義されるという事実はさらなる検討に値しよう。
<わたしの英作>
Medically a part of the body of the man diagnosed to be dead has become to offer easier than before.
The fact that death is defined legally will be worthy of more examination.
<わたしの英作>
Part of a human body that have been medically judged to be dead bacame easier to donate than defore.
The fact that death is defined legally shall be worth further consideration.
15
<英訳せよ> ( skredu.mods )
日本人は褒めることが下手で、けなすことには熱中するが、褒めることはなぜか照れてしまう。
総じて言えば、「褒める文化」が欠如している。
<わたしの英作>
Japanese people are not good at praising something or someone.
Though they eagerly speak ill of others , they somehow feel awkward to praise someone.
On the whole , the culture of praising is lacking in them.
<わたしの英作>
Japanese are poor at praising others , and although they abuse things with great enthusiasm , somehow they feel shy to speak well about things.
As a whole , Japanese lack of a praising culture.
16
<英訳せよ> ( skredu.mods )
コメは世界の人口の半分以上にとって主食であり、世界のコメの90パーセントはアジアで栽培される。
アメリカ合衆国もまた大量のコメを生産するが、その大部分を他の国々に輸出している。
<わたしの英作>
A half population of the world eat rice as their staple food.
And ninety per cents of the rice in the world are raised in asia.
The united atates also produce a lot of rice and export most of the rice to other countries.
<わたしの英作>
More than half of the people around the world live on rice , and 90 per cent of it is made in asia.
The usa also produces a great amount of rice , which is mostly exported to other countries.
17
<英訳せよ> ( skredu.mods )
(月曜日の一時限は数学です。)
私たちの数学の先生は時間にはきちっと教室においでになるので、朝寝坊をしてバスに乗りそこなった生徒が2,3名いつも先生のあとについて入ってきます。
<わたしの英作>
As our math teacher comes to the classroom punctually , two or three students who slept over and couldn't catch the usual bus always comes into the classroom following the teacher.
<わたしの英作>
Our mathematics teacher comes to our classrom exactly on time , so two or three students who overslept and missed the bus always follow him in.
18
<英訳せよ> ( skredu.mods )
(インターネットとは何だろうか。一口にいえば、新しい巨大な情報メディアである。)
インターネットは毎日毎日恐るべきスピードでとてつもなく巨大化しつつある情報の怪物である。
インターネットによって、世界はいま急速に情報空間として再編成されつつある。
<わたしの英作>
Internet is a monster , made of information , which gets bigger and bigger day after day at the threatening high speed.
The world is now about to be rapidly reconstituted as an information space by the power of internet.
<わたしの英作>
The internet is an information monster that is growing tremendously larger day by day at a terrific speed.
The world is now being rapidly reorganized as an information space by the internet.
19
<英訳せよ> ( skredu.mods )
世界中の多くの人々が外国語を勉強しています。
私も若い頃、色々な外国語を勉強することに興味をもち、それぞれの国でその国の人々とその国の言葉を話すために、多くの国を旅しました。
<わたしの英作>
Many people are studying a foreign language the world over.
in my youth , I was interested in studying various foreign languages and traveled many countries for the purpose of taiking in each country , with the people there by the language there.
<わたしの英作>
Many people are studying foreign languages all over the world.
When i was young , I used to be interested in studying foreign languages too , and traveled many countries in order to talk with the people in each country using their languages.
20
<英訳せよ> ( skredu.mods )
近年、世界各国で日本語を学ぶ外国人は急増しており、その学習目的も、ビジネスや学術研究など多様化してきている。
一方、国内で生活する外国人も132万人と飛躍的に増加し、住民の100人に1人が外国人となっている。
<わたしの英作>
Recently , the number of the foreigners who learn japanese all over the world has prapidly increased.
And the learners aims of mastering japanese have varied just like for business or for studying and so on.
At the same time , foreigners living in japan has marvelously increased to as many as one million three hundred and twenty thousand.
So , when you see one hundred residences , you will find one foreign person.
|
|
|